참고자료

[기감] 4.3.5. 화이자 – Corporate Crimes








4.3.5. 화이자 – Corporate Crimes










4.3.5. 기업 범죄

1) 심하게 과다한 약가 책정하는 제약사들

ㄱ) 가장 수익성이 높은 산업

파이낸셜 타임스에 따르면 가장 수익성이 높은 해외 운영 상위 10 대 기업 중 5개가 제약 회사였다 (2000/7/4). 이 업계 분석가에 따르면, 이런 수익은 사업 특성상 정당하다고 주장한다 : 새로운 의약품에 대한 연구 및 개발 비용(때때로 3억 달러보다 많은)은 그 막대한 투자금액을 날리 수도 있다. 그러나 비평가들은 초기 투자 비용을 회수하고도 가격이 인위적으로 너무 높게 유지되고 있다고 주장한다.

ㄴ) 엄청난 마케팅 비용

소비자의 건강 기구인 Families USA의 새 보고서(2001년 7월 10일 발표된)는 높은 의약품 가격은 연구개발을 유지하는 데 필요하다는 제약 업계의 주장을 반박하고 있다. 이 보고서는 제약회사들이 연구 개발에 쓰는 것보다 두 배 이상 많은 돈을 마케팅, 광고, 행정에 지출하고 있음을 보여준다; 제약회사의 이익은 연구개발비를 초과하여 그 어떤 업계보다도 높다; 그리고 제약회사들은 제약기업 최고 경영자들에게 엄청난 보상 패키지를 제공하고 있다.

조사된 9개 제약회사(머크, 화이자, 브리스톨-마이어스스퀴브, 파마시아, 애보트래버러토리스, 아메리칸홈프로덕트, 일라이 릴리, 쉐링-플라우, 알러간) 모두는 일라이 릴리 하나만 빼고 연구개발보다 두 배 이상 많은 마케팅, 광고, 행정 지출을 하고 있다. )에서 검사들 중에는 두 배 이상의 지출 많은 마케팅, 광고 및 관리에보다 연구 개발에 않았다. 일라이 릴리도 한배 반 이상을 쓰고 있다. 작년에 연구개발 지출보다 순이익이 더 많은 회사가 9개 중 6개였다.(표1 참조)

(화이자의 1999 연례보고서에 따르면, 화이자의 마케팅 및 관리에 자사의 수입의 39,2% 썼다. 회사는 그들이 주장하는  이러한 막대한 비용지출은 교육기능을 위해 제공하여 합법적이라 한다 : 의사와 시민에 대한 새로운 유용한 약물을 알도록 하기 위함. 또 화이자의 간행물 ‘보건의료 정책에서 경제현실’, 볼륨2, 이슈 1, ‘처방약 광고 : 정보를 통해 소비자 강화하기’를 www.pfizer.com/pfizerinc/policy/ERhealthcare.pdf 에서 볼 수 있다.)

ㄷ) 경영진에 대한 엄청난 지불

보고서는 또 제약회사 최고경영진에 대한 보상 패키지의 방탕한 지출을 보여주고 있다. 2000년 최고의 보상 패키지를 받은 임원은 행사되지 않은 스톡옵션을 빼고도 4천20만달러를 받은 화이자 회장 윌리엄 C. 스티어 주니어다. 행사되지 않은 스톡옵션 포함 최고금액은 CA 하임볼드 주니어, 브리스톨-마이어스 스퀴브社의 회장 겸 CEO로, 227,900,000달러였다.[차트 2 및 3 참조]

ㄹ) 공적 연구 자금 지원

수익과 혁신 사이의 관계가 업계가 주장하는 것처럼 간단하지 않은 또 다른 이유는 연구의 상당 부분이 공적 펀드에 의해 이루어 진다는 것이다. 연구(어떤 주어진 특정영역에서)들은 일반적으로 공공 부문에서 시작된다. 기업들은 단지 그 연구(결과)가 잠재적으로 큰 이익을 가져올 것이라고 느낄 때만 관심을 갖고 참여한다.

미국의 상위 10개 제약회사의 R&D 비중은 (공공의)국립보건연구원(NIH)이 40%를 쓰고 있는데 반해 그들 자신의 총수입의 평균 20%만을 지출하고 있다. 1998년 보스턴 글로브 신문은 국립보건연구원(NIH) 연구소가 약물 및 백신 연구 개발에 1996 과세연도에 10억달러를 지출했지만, 로열티는 2,700만 달러 뿐이라고 보도했다.

1999년 9월에, NIH 원장인 해롤드 바머스는 6개의 HIV/에이즈약 뿐만 아니라 말라리아 치료제와 개발 도상국에서 중요한 이해가 걸린 다른 의약품들이 공적 자금으로 발명된 것이라고 밝혔다. 그리고 미국 정부는 미국법에 따라  공중보건사업에 그 약을 사용할 권리를 갖는다.

바머스박사는 “허가받은 지적재산권을  손상시키는 것이 중요한 치료약물의 개발을 불필요하게 방해한다는 이 업계의 소리는 믿을 수 없다고 했다.” 워싱턴에 기반을 둔 미국의 NGO단체인 CPTech의 소장인 제임스 러브는 NIH가 문제의 약물을 발견하고 합성하는 어려운 일을 했는데도 이런 말도 안되는 일이 생기고 있다고 했다.  

(제임스 러브는 미국정부와 미국시민을 둘 다 비난하고 있다. 그는 이런 바보 같은 상황에 대해 다음과 같이 설명하고 있다 : ‘세계의 나머지 나라들이 미국 정부에 의해 발명된 것에 대해 천문학적인 금액을 오랫동안 지불할 것이다. 우리가 어떻게 미국정부가 수백만의 사람들을 구하기위해 지적 재산권을 공유하지 않는데 글락소스미스클라인이 자사의 지적 재산권을 공유하길 기대할 수 있을까? 미국 국민의 도덕적 품성에 대한 무슨 말늘 할 수 있을까? 이는 우리의 책임이다.’)

ㅁ) 창조적인 회계

가디언지는 제약회사들이 R&D 예산이 더 많아 보이도록 창조적인 수단으로 회계를 하고 있다고 보도했다. ‘약간의 창조적인 회계 수단을 동원 세금 환급을 목적으로 모든 지출 항목을 R&D 목록하에 회계처리하고 있다.’

ㅂ) 특허를 통한 이익보호

미국 정부는 세계 모든 나라에 엄격한 특허법 시행을 강요하고 있다. 새로 발명한 약품을 보호하기 위해 세계무역기구에 의해 강화된 이러한 지적 재산권(최대 20년)은 개발도상국들의 필수의약품 접근성을 막고 있다. 그리고 의약품 특허보호는 가난한 나라들이 저렴한 로컬버전 생산을 못하게 하고 있다. 예를 들어 태국에서 화이자는 이 나라의 에이즈환자 5명 중 한명이 겪는 기회감염인 크립토콕쿠스수막염 치료제 플루코나졸의 단독 공급업체였다. 이 회사는 이 약의 일일분 약값을 14$로 책정해 대부분의 사람들이 이를 감당할 수 없게했다. 의약물에 대한 시장독점은 1998년에 끝나자, 현지 생산은 1998년 가격의 5%에 생산할 수 있었다.

옥스팜은 최근 가난한 수백만의 사람들의 생명이 달린 약을 써볼 꿈도 못 꿀 높은 가격을 책정하고 있는 화이자의 도덕적 파괴행태를 비난했다. 옥스팜은 특히 가난한 나라에서 가격을 올림으로서 화이자가 특허를 공격적으로 사용하는 행위를 비판하고 있다. 옥스팜 정책이사인 저스틴 포사이스는 ‘화이자의 기업주주이익 극대화는 가난한 국가사람들의 목숨보다 더 중요하다고 보고 있는 것 같다.’고 말했다. ‘화이자의 촘매출은 아프리카 사하라 남부 지역 18개국의 국가수입을 모두 합친 것보다 많지만, 무정하게도 사람들이 치료가능한 질병으로 죽어가고 있는 동안에도 목숨을 살리는 약에 대한 세계독점 정책을 계속 이어가고 있다.’

차트 1. 2000년 미국 상위 노인용 50대 품목에 대한 재무표(각각 해당 비율)  
———————————————————————
회사                               예산             수익          마케팅/        R&D
                                 총매출(백만$)   (총수익)     광고/행정
———————————————————————
머크                              40,363         17%              15%              6%
화이자                           29,574          13%              39%            15%
브리스톨마이어스퀴브      18,216          26%              30%            11%
파마시아                        18,144          4%              37%            15%
애보트레보러터리            13,746         20%              21%            10%
어메리카 홈 프로덕트       13,263        -18%             38%            13%
일라이 릴리                    10,862         28%              30%            19%
쉐링프라우                      9,815          25%             36%            14%
알러간                            1,563           14%             42%           13%
———————————————————————

차트2. 임원 연봉 최고 지불 5대 제약회사(2000년 스특옵션 제외 총지급액)
——————————————————————–
                    임원                               회사                      총보수액
———————————————————————
윌리엄 C. 스티어 주니어, 회장               화이자                $40,191,845
존 R. 스태퍼드, 회장 겸 CEO         어메리카홈프로덕트      $27,008,927
에드워드 M. 스콜릭, 상임부사장             머크                   $26,454,600
리차드 제이 코간, 회장 겸 CEO           쉐링프라우             $21,444,020
데이비드 W. 앤스타이스, 사장          어메리칸 머크            $19,600,975
———————————————————————-

차트3. 임원 연봉 최고 지불 5대 제약회사(2000년 스특옵션 포함 총지급액)
———————————————————————-
                 임원                                 회사                        총금액
———————————————————————-
C.A. 하임볼트 주니어, 회장 겸 CEO   브리스톨마이어스퀴브  $227,869,513
레이몬드 V. 길마틴, 회장 사장 겸 CEO          머크               $181,252,976
윌리암 C. 스티어 주니어, 회장                    화이자             $130,944,439
K.E. 웨그, 부회장                    브리스톨-마이어스 스퀴브     $84,282,547
존 R. 스태퍼드, 회장 겸 CEO         어메리카홈프로덕            $81,847,569
———————————————————————-

결론적으로, R&D의 높은 비용(및 ‘암이나 에이즈와 같은 질병과 싸워 생명을 연장할 새로운 약을 개발할 수 있도록 보호’하기 위해)을 보장하기 위해서는 높은수익(그리고 엄격한 특허법 적용, 높은 의약품 가격)이 필요하다는 제약업계의 주장은 그 근거가 없다는 것이다!

첫째, 화이자와 같은 거대제약사들은 R&D보다 마케팅 및 광고에 더 많은 돈을 지출하고 있다. 둘째, 많은 돈이 최고경영자들의 주머니를 채우는데 들어가고 있다. 셋째, 연구의 많은 부분이 공적 자금으로 이루어진다. 넷째, 창조적인 회계 방법으로 R&D 비용을 부풀리고 있다. 다섯째, 제약회사의 엄청난 이익이 혁신에서 온다는 것은 사실이 아니고, 인위적인 높은 가격과 엄격한 약물의 특허 적용(가난한 사람들에 감당불가능한 가격)이 이 업계의 이익을 보장하고 있다. 마지막으로, 정책결정과정에 대한 이 업계의 광범위한 영향력에 대해 잊어서는 안된다. 규제나 법률을 그들에게 엄청난 이익을 가져다 주도록 아주 잘 맞게 추진하는 이 업계의 능력은 높은 수익을 확보하는 아직도 또 다른 중요 수단이다.

1) Heavily Overpricing Pharmaceuticals

Most Profitable Industry
According to the Financial Times, five of the top ten companies with the most profitable foreign operations were pharmaceutical companies (27/4/2000). According to industry apologists, the profits are justified due to the unusual nature of the business: research and development costs for new drugs require huge investments (sometimes upwards of $300 million (£204,6 million) with equally large amounts of risk that the investment will pay off. Critics however, claim that prices are kept artificially high even when the initial investment is recovered.

Huge Marketing Expenditures
A new report (released on 10 July 2001) by the consumer health organization Families USA [33] refutes the pharmaceutical industry’s claim that high drug prices are needed to sustain research and development. The report documents that drug companies are spending more than twice as much on marketing, advertising, and administration than they do on research and development; that drug company profits, which are higher than all other industries, exceed research and development expenditures; and that drug companies provide lavish compensation packages for their top executives [34].

Among the nine pharmaceutical companies examined in the report (Merck, Pfizer, Bristol-Myers Squibb, Pharmacia, Abbott Laboratories, American Home Products, Eli Lilly, Schering-Plough, and Allergan) all but one (Eli Lilly) spent more than twice as much on marketing, advertising and administration than they did on research and development. Eli Lilly spent more than one and one-half times as much. Six out of the nine companies made more money in net profits than they spent on research and development last year. [See chart 1]

(According to its 1999 annual report, Pfizer spent 39,2% of its revenues on marketing and administration. The company legitimises these huge expenditures by claiming they serve an educational function: doctors and the public learn about new and useful drugs. See also the Pfizer publication ‘Economic Realities in Health Care Policies’, volume 2, issue 1, ‘Prescription Drug Advertising: Empowering Consumers Through Information’, at: www.pfizer.com/pfizerinc/policy/ERhealthcare.pdf)

Exorbitant pay for executives
The report also documents profligate spending on compensation packages for top pharmaceutical executives. The executive with the highest compensation package in the year 2000, exclusive of unexercised stock options, was William C. Steere, Jr., Pfizer’s Chairman, who made $40.2 million (£27,4 million). The executive with the highest amount of unexercised stock options was C.A. Heimbold, Jr., Bristol-Myers Squibb’s Chairman and CEO, who held $227.9 million (£155,4 million) in unexercised stock options. [See charts 2 and 3]

Publicly funded research
Another reason why the relationship between profits and innovation (R&D) isn’t as straightforward as the industry claims is that a large part of research is publicly funded. It is a general practice that research (in any given field) starts in the public sector. Only when corporations feel that research (results) will potentially create huge profits they become interested and involved.

The top ten drug companies in the US are reported to spend on average 20% of their revenues on R&D, of which 40% is paid by the (public) National Institute of Health (NIH) [35]. A study by the Boston Globe newspaper in 1998 found the National Institutes of Health (NIH) laboratories spent $1 billion on drug and vaccine development in the 1996 tax year, but only took $27m in royalties.

In September 1999, it was pointed out to the director of the NIH, Harold Varmus, that six HIV/Aids drugs, as well as anti-malarial treatments and other medicines of vital interest to developing countries, had been invented with public funds. The government therefore had the right under US law to use the drugs in public health initiatives.

Dr Varmus dismissed the suggestion, echoing the industry line that: “Undermining licensed intellectual property rights would, I believe, unnecessarily jeopardise the development of important therapeutic drugs.” James Love, who runs a Washington-based group called the Consumer Project on Technology, sees the response as nonsensical because it was the NIH which did the hard work of discovering and synthesising the drugs in question.’[36]

(James Loves blames both the US government and the US public. He elaborates on the absurd situation by saying: ‘The rest of the world will have to go however many years more of paying an astronomical sum for something invented by the United States government. How can we expect Glaxo SmithKline to share its intellectual property if the United States government won’t share its intellectual property to save millions of people? What does that say about the moral character of the American public? We are responsible.’)[37]

Creative Accounting
The Guardian reports that drug companies try to make their R&D budgets look bigger by means of creative accounting. ‘With a little creative accounting, all manners of expenditures have been logged under the R&D title, partly in the pursuit of tax rebates.’[38]

Protecting Profits through Patents
The US government tries to enforce strict patent laws all over the world. These Intellectual Property Rights (IPRs) that protect newly invented drugs (up to 20 years), enforced by the World Trade Organisation, are preventing access to essential medicines by the developing world. And patent protection of drugs can prevent poor countries from producing cheaper local versions. In Thailand, for example, Pfizer used to be the sole supplier of fluconazole, used in treating cryptococcal meningitis, an opportunistic infection affecting 1 in 5 of the country’s AIDS patients. The company charged a daily price of £8.75 ($14), making the drug largely unaffordable. The market exclusivity on the drug expired in 1998, leading to its local production at 5% of the 1998 price [39].

Oxfam has recently accused Pfizer of moral bankruptcy by pricing life-saving drugs beyond the reach of millions of poor people. Oxfam particularly criticizes Pfizer’s aggressive enforcement of patents in poor countries, forcing prices up. ‘The company’s bottom line seems to matter more than the lives of the world’s poorest people’, said Oxfam Policy Director Justin Forsyth. ‘Pfizer’s market value exceeds the combined national incomes of the 18 biggest countries in sub-Saharan Africa, but it heartlessly continues to lead the industry’s campaign for global monopolies on life-saving drugs while people die from treatable diseases.’ [40]

2000 Financials for U.S. Corporations Marketing Top 50 Drugs for Seniors
Chart 1 Percent of Revenue Allocated to:
———————————————————————
Private                    Revenue        Profit:            Marketing/        R&D
Company                Net Sales        (Net           Advertising/
                             in $ millions:   Income)       Administration  
———————————————————————
Merck and Co. Inc          40,363         17%              15%              6%
Pfizer Inc                       29,574          13%              39%            15%
Bristol-Myers                 18,216          26%              30%            11%
Squibb Company
Pharmacia Corporation     18,144          4%              37%            15%
Abbott Laboratories           13,746        20%              21%            10%
American Home
Products Corporation         13,263       -18%             38%            13%
Eli Lilly and Co.                10,862        28%              30%            19%
Schering-Plough
Corporation                        9,815         25%             36%            14%
Allergan, Inc                      1,563          14%             42%           13%
———————————————————————

Five Highest Paid Drug Company Executives Salaries
2000 Annual Compensation Exclusive of Unexercised Stock Options
Chart 2
——————————————————————–
Private Executive                               Company            Compensation
———————————————————————
Executive William C. Steere, Jr.,          Pfizer Inc               $40,191,845
Chairman
John R. Stafford,                      American Home Products   $27,008,927
Chairman and CEO                            Corporation            
Edward M. Scolnick, Executive VP      Merck and Co., Inc. $26,454,600
Richard Jay Kogan, Chairman            Schering-Plough      $21,444,020
and CEO                                         Corporation
David W. Anstice, President,           the Americas Merck     $19,600,975
                                                        and Co., Inc.
———————————————————————-

The Five Drug Company Executives Salaries
with the Largest Unexercised Stock Options in 2000
Chart 3
———————————————————————-
Private Executive                                     Company       Compensation
———————————————————————-
C.A. Heimbold, Jr.,            Bristol-Myers Squibb Company $227,869,513
Chairman and CEO
Raymond V. Gilmartin Chairman,         Merck and Co., Inc. $181,252,976
Pres., and CEO
William C. Steere, Jr., Chairman                Pfizer Inc.         $130,944,439
K.E. Weg, Vice Chairman     Bristol-Myers Squibb Company $84,282,547
John R. Stafford,                   American Home Products        $81,847,569
Chairman and CEO                        Corporation
———————————————————————-

In sum, the pharmaceuticals industry’s claim that high profits (and strict patent laws, and high drug prices) are needed to secure the high costs of R&D (and ‘safeguard the development of new, life-saving drugs to fight diseases like cancer and Aids’) does not hold ground!

First, drug giants like Pfizer spent much more money on marketing and advertising than on R&D. Second, much money is being channeled to the Executive’s bank account. Third, large part of research is publicly funded. Fourth, by way of creative accounting corporations make their R&D look bigger. Fifth, it’s not true that the enormous corporate profits come from innovations (as is being claimed), it is the artificially high drug prices and strict patent laws (out-pricing drugs for poor people) that are securing the industry’s profits. Finally, one should not forget about the industry’s extensive influence on policymaking processes. The industry’s ability to push for regulations and laws that suit their own interests is obviously highly to the industry, and yet another critical way to secure its high profits.

2) 가격고정(화이자 톱 기업 범죄자로 선정)

화이자는 ’1990년대 톱 100대 기업 범죄자 목록’에서 17위를 기록했다. 이 회사는 식품첨가물업계의 두개의 국제 가격 단합 음모에 연루되었다.

2) Price fixing (Pfizer labeled as Top Corporate Criminal)

Pfizer was listed as number 17 on the list of the ‘Top 100 Corporate Criminals of the 1990’s’. The company had been accused of participation in two international price fixing conspiracies in the food additives industry [41].

3) 화이자는 회사에 이익이 보일 때만 여러분의 건강을 돌봐준다.

‘영국의 NHS는 고전적인 약의 부족은 점점 증가하고, 중요한 약은 환자에게 가지못해 가장 효과적인 치료법을 쓸 수 없는 어려움을 겪고 있다. 이에 관련된 대부분의 의약품은 병원에서 빈번히 사용되고 있다. 일반적으로 그들은 더 이상 제조 업체에 많은 돈을 벌수가 없는 경우에, 그들 제약회사가 어떠한 이익이라도 만들어내려고 싸울지도 모른다.’

3) Pfizer cares for your health, as long as the company sees profit

‘The UK National Health Service (NHS) is suffering from increasing shortages of older but crucial medicines leaving patients at risk of being deprived of the most effective treatments. The medicines involved are most often those used in hospitals. Generally they no longer make much money for the makers, and in some cases, the drug firms may be struggling to make any profit on them.’[42]

4) 화이자와 에이즈

화이자는 1989년 이후 국립에이즈기금에 큰 기부를 했다고 스스로 자랑스럽게 생각하고 있다. 어쨌든 – CEO인 맥킨넬의 말로 – HIV/에이즈 위기는 ‘우리같은 환자를 구해야 하는 사람들에게는 특히 마음 아픈 위기이다.’(분명 자신과 화이자를 지칭하는 것 같은데, 추천을 다하고 HIV/에이즈 환자들은 뭐냐? 처음에 그들은 언급이나 되었었나?) 매킨넬은 계속해서 ‘우리 화이자에서는 이 위기를 해결하는 유일한 현실적인 접근방식은 협력 관계를 통하는 것이라고 믿고있다. 제약업계 혼자 할 수는 없고…이 위기를 벗어나게 바랄 수도 없다. 우리는 할 수 있는 것은 건강한 세상을 위해 파트너십을 구축하는 것이다.’

에이즈와의 싸움에서 화이자의 가장 최근 기여는 50개의 HIV/Aids를 겪고 있는 가난한 나라들에 디프루칸(디프루칸은 에이즈치료제는 아니지만, 에이즈와 싸우는 사람들이 겪는 가장 많은 2개의 기회 감염을 치료할 수 있는 가장 효과적인 약이다)을 무료 배포한 것이다. 화이자는 유엔과 세계보건기구와 협력하여 이 프로그램을 진행했다. 또한, 화이자와 화이자재단은 아프리카에서 최초의 대규모 HIV/에이즈 의료교육센터 건설과 종자자금을 제공하고 있다.

그러나 동시에 본색을 드러내는(미묘하게 섞어 넣는!) 화이자의 파렴치한 행위(의약품고가정책, 엄격한 특허법률의 시행, 가난한 사람들의 요구를 무시하고 부자나라에 촛점을 맞춘 의약품 개발(대규모 연구와 투자가 소위 부유한 소비자들의 ‘라이프 스타일’에 맞추어 가고 있다))들은 특히 가난한 국가에서 대규모로 생명을 앗아가고 불행의 원인이 되고 있다.

위에서 언급한 바와 같이, 화이자는 에이즈치료제인 플루코나졸(디플루칸)을 만들고 있다. 이 약은 고통스러운 뇌의 감염인 크립토코쿠스 수막염을 치료해 준다. 이를 치료를하지 않으면 이 감염은 2달 안에 에이즈환자를 죽게 한다. 전세계적 HIV 보균자 3,400만명 중 약 10%가 이 뇌감염으로 발전된다. 화이자는 플루코나졸로 매년 10억 달러 이상의 매출을 올리고 있다. 화이자가 이를 필요로 하는 수많은 사람들이 감당할 수 없는 비싼 값을 고집하는 바람에 전세계 가난한 에이즈 환자들은 이 약이 없어 고통을 겪다가 죽어 간다.

4,500,000명의 HIV 보균자가 있는 남아프리카공화국에서는 아무도 화이자의 그 살인적인 가격을 감당할 수 없다. 남아프리카공화국과 미국의 에이즈 운동가들은 화이자에게 가격을 내리거나 이 약의 제네릭 생산 허용을 요구하고 있다. 하지만 화이자는 외국 기업들의 이 약의 동일하거나 유사한 의약품을 상당히 저렴한 가격에 생산 판매하려는 노력에 반대하고 있다. 남아프리카공화국에서 화이자의 특허는 그들이 특허권이 없는 태국에서 같은 약을 0.29 달러에 판매하는데 반해 남아공정부조차도 한정당 4.15달러를 내도록 하고 있다. 화이자는 또 독점적인 권리를 가지고 있는 케냐에서는 플루코나졸 가격이 정당 18.00 달러도 매우 비싸고, 심지어 미국에 비해서도 가격이 비싸다.

화이자가 저렴한 제네릭 플루코나졸에 대한 접근을 차단하고 있는 동안, 예방가능한 수많은 에이즈환자들이 죽어가고 있다. 전례없는 유엔 인권보호 및 진흥을 위한 위원회 결의안에서 최근 제약 회사의 특허에 대한 세계무역기구의 규칙이 인권을 무시하고 있다는 것을 발견하고 효과적으로 개발도상국들이 이 대역병에 효과적으로 대처할 수 있는 노력을 다하도록 결의했다. 이 결의안은 “한 편으로는 (WTO 규정)을 구현하는 지적재산권체제와 다른 한편으로는 국제인권법률 사이에 분명한 갈등이 존재”한다고 언급하고 있다.

화이자는 엄격한 특허규칙은 혁신을 촉진하는 데 필요하다는 주장을 계속 고집하고 있다. ‘특허보호는 신약개발 가능성과 수익을 보장해 준다. 이는 새로운 치료약을 찾기 위해 수십 년간의 시간과 수십억 달러의 투자를 정당화하는 인센티브이다. 그리고 독창적인 연구에 대한 인센티브와 특허 보호를 제거한다면 모든 연구를 기반으로 하는 제약회사들은 제넨릭약품제조사가 될 것이며, 새로운 의약품의 발견은 점점 줄어들 것이다.’ 하지만 앞서도 지적했지만 이 추론은 아무런 근거도 없고 잘못된 근거에 기반한 주장이다.

고위급 건강이나 의약품에 관련된 국제회의가 개최될 때마다, 비정부기구들, 활동가 및 기타 관련된 사람들이 에이즈 위기에 대한 제약 업계의 무책임하고 비양심적인 태도에 대해 관심을 갖도록 추구해 왔다. 그럴때 제약회사들 – 주목받고 있는 -은 이 기회를 자신의 이미지를 높이는데 활용해 왔다. 얼마전 더반에서 열린 AIDS2000회의에서, 화이자는 HIV/에이즈에 걸린 사람들에게 플루코나졸을 무료로 기부할 것이라고 밝혔다.

트리트먼트액션캠페인(TAC)이 이 기증을 지원했다. 그러나 TAC은 화이자가 여전히 그들의 이익을 더 많은 사람들의 목숨보다 중요하게 고려하고 있다는 것을 알 수 있었다. 그것은 매우 제한된 기부였고, 회사의 이익을 보호하기 위한 사기로 밖에 간주할 수 없었다. 화이자는 기부기간을 2년 반으로 제한했는데 그 기간은 정확히 자사의 플루코나졸 특허나 또는 판매 독점 라이센스가 끝나는 기간이다. 둘째, 화이자는 아구창까지 치료하는 것을 거부했다(TAC의 전단지를 보라). 셋째, 화이자는 제공하는 국가에서 남아프리카공화국 이외 다른 국가의 포함을 거부했다. 그리고 마지막으로, 화이자는 다른 모든 사용에 대한 캡슐 당 가격을 4렌드로 내리는 것을 거절했다. 더욱이 그 회사가 약을 줄 수 있다는 불합리한 가격은 감당가능 하지 않기 때문에 화이자의 비열한 협상은 수많은 사람들을  고통과 죽음에 몰아넣고 있다고 비난받고 있다.

최근 앞서 거론했듯이 화이자는 HIV/Aids가 창궐한 50개의 가난한 나라의 HIV/에이즈 환자에게 무료로 디플루칸을 제공할 것이라고 발표했다. 이번에는 가격이나 시간을 제한하지 않았다. 디플루칸 파트너십은 유엔과 세계보건기구와 협력하에 진행하고 남아프리카와의 상기 파트너십을 확장하는 것이다. 이 발표는 2001년 6월 에이즈에 대한 유엔의 특별세션이 열리기 불과 몇 주 전에 나온 것이다. 그러나 이런 기부는 화이자와 같은 제약회사들이 의약품에 대한 고가정책을 유지하고 엄격한 특허법을 시행하는 한 별의미가 없고 과대평가될 수 밖에 없다.

‘최빈국의 많은 환자들이 의약품 가격을 감당할 수 없기때문에’ 기부프로그램을 지원한다는 화이자의 언급은 매우 잘못된 것이다. 화이자와 같은 제약대기업의 관행은 수치스러운 상황의 발생을 초래하고 있다! 다음 단락에서 볼 광범위한 소송(남아 프리카 정부와 제약산업)이 이걸 명확하게 보여준다.

4) Pfizer & Aids

Pfizer is proud to state the company has made huge donations to the National AIDS Fund since 1989 [43]. After all –in the words of CEO McKinnell– the HIV/Aids crisis is ‘a crisis of heartbreaking proportions, especially for those of us committed to serving patients’ (obviously referring to himself and the Pfizer company, but what about the HIV/Aids patients themselves? Shouldn’t they be mentioned first?). McKinnell continues: ‘We at Pfizer believe that the only realistic approach to solving this crisis is through partnerships. The pharmaceutical industry cannot do it alone…and the crisis can not be wished away. What we can do is build partnerships for a healthier world.’[44]

Pfizer’s latest contribution to the fight against Aids involves the free distribution of Diflucan (Diflucan is not a treatment for Aids, but it is highly effective in treating 2 opportunistic infections that afflict large numbers of people with Aids) in 50 poor, HIV/Aids-affected countries. Pfizer developed this program in cooperation with the United Nations and the World Health Organization. Additionally, Pfizer and the Pfizer Foundation are providing construction and seed funding for the first large-scale HIV/Aids medical training centre in Africa.

However, it’s rather grim (to put it subtly!) that at the same time, Pfizer’s unscrupulous practices (e.g. heavily overpricing medicines, enforcement of strict patent laws, focus on the development of drugs for the rich, western consumers (the bulk of research and investments is going to so-called ‘lifestyle’ drugs for wealthier consumers), ignoring poor people’s needs) take lives and cause misery on a large scale, especially in poor countries.

As mentioned above, Pfizer makes a AIDS drug called fluconazole (Diflucan). It treats a painful brain infection called Cryptococcal meningitis. Without treatment, the infection kills people with AIDS in two months. About 10% of the 34 million people with HIV worldwide will develop this brain infection. Pfizer’s fluconazole brings in more than one billion dollars in sales each year. Around the world poor people with AIDS suffer and die without this drug, because Pfizer’s price gouging keeps it out of reach of the countless people who need it.

In South Africa, where 4.5 million people have HIV, no one can afford Pfizer’s killer prices. AIDS activists in South Africa and the United States have been demanding that Pfizer drop the price or allow generic production of the drug. Instead, Pfizer opposes efforts by foreign companies to make and sell the same or similar medicines at considerably lower prices. In South Africa, Pfizer’s patent means that even the government must pay $4.15 (£2,83) per pill, while in Thailand, where Pfizer does not have a patent on fluconazole, the drug is only $0.29 (£0,19) per pill. In Kenya, where Pfizer also has exclusive rights, fluconazole costs $18.00 (£12,28) per pill — more expensive, even, than US prices.

While Pfizer blocks access to affordable, generic fluconazole, countless numbers of people with AIDS die preventable deaths. In an unprecedented resolution, the United Nations Subcommission for the Protection and Promotion of Human Rights recently found that the WTO’s rules on pharmaceutical patents are anathema to human rights, and will effectively cripple efforts by developing countries to deal with epidemics of disease. The resolution states that there are “apparent conflicts between the intellectual property rights regime embodied in the (WTO rules), on the one hand, and international human rights law, on the other.”[45]

Pfizer keeps insisting that strict patent rules are needed to stimulate innovation. ‘Patent protection makes drug discovery possible and profitable. It is the incentive that justifies investing billions of dollars and decades of time to find new cures. Eliminate patent protection, and the incentive for original research is removed and every research-based pharmaceutical company becomes a generic drug manufacturer, and the discovery of new medicines slows to a trickle.’ [46] As pointed out earlier, this reasoning is based on nothing but false grounds.

Every time high-level, international meetings on health or drug-related issues come up, NGOs, activists and other concerned people seek extra attention for the pharmaceutical industry’s irresponsible and unscrupulous attitude towards the Aids crisis. At the same time, drug companies –being in the spotlight- take advantage of the opportunity to work on their image. Just before the AIDS2000 conference in Durban, Pfizer announced the company would donate fluconazole (Diflucan) free of charge to people with HIV/Aids.

The Treatment Action Campaign (TAC) supported the donation. However, TAC was soon to find out that the Pfizer still considered profits more important than people’s lives. It seemed the donation was highly limited, and could not be considered something else than a fraud to protect the company’s profit. Pfizer insisted on limiting its donation to a period of two and a half years -the exact period when their fluconazole patent or exclusive licence to sell will expire. Second, Pfizer refused to extend the offer to treat thrush (see TAC leaflet). Third, Pfizer refused to include countries other than South Africa in the offer. And finally, Pfizer refused to reduce the price to lower than R4.00 per capsule for all other uses. On top of that, Pfizer’s unwillingness to negotiate is condemning countless people to suffering and possible death because they cannot afford the unreasonable price that the company is putting on the drug [47].

More recently, as mentioned earlier, Pfizer has announced that it will offer Diflucan at no charge to HIV/Aids patients in 50 poor countries where HIV/Aids is prevalent. No dollar or time limit this time. The Diflucan Partnership was developed in cooperation with the United Nations and the World Health Organization and expands on the aforementioned partnership with South Africa. The announcement came just weeks before the UN’s special session on HIV/Aids in June 2001. However, and this cannot be overstated, donations are meaningless as long as drug companies like Pfizer keep overpricing their drugs and enforcing strict patent laws.

Pfizer’s statement that the company supports donation programs ‘because medicines are unaffordable for many patients in the least developed countries’ is highly misleading. It is the practices of drug giants like Pfizer (see above) that cause this scandalous situation! The following paragraphs on the broadly publicised lawsuit (pharmaceutical industry vs. the South African government) clearly illustrate this.

5) 남아프리카 소송

3년 이상 인류의 구세주로서 자신의 이미지를 빛내고 있었던 거대제약사들은 동시에 에이즈로 죽어가는 아프리카의 수백만의 사람들을 구하기 위한 저가의 제네릭약을 못만들도록 법적인 투쟁을 행하고 있다. 2001년 4월 18일, 바이엘, 브리스톨-마이어스스퀴브社, 일라이 릴리, 글락소웰컴, 획스트, 노바티스, 노보 노디스크, 파마시아&업죤, 롱프랑, 로슈, 쉐링, 스미스클라인비참, 유니버셜파마세우티칼, 제네카, 머크, 롱프랑 로리사, 워너-램버트사를 포함한 39개 제약회사들은 남아프리카공화국 정부를 상대로 소송을 제기했다.

일반적으로, 그들은 인도주의적인 제스처로 일관하지만, 자신을 구출할 수 있는 유일한 현실적인 대외관계방법이 악몽이라면 그들은 차가운 냉혈한으로 변해 버린다. 2년간 싸워왔던 에이즈 운동가들로부터 이번 주 이 소송을 “완전한 오류로…완전히 잘못된 것으로 비난받아야 마땅한 것”으로 불렀던 넬슨 만델라까지, 공중의 분노는 업계가 더이상 무시할 수 없을 정도로 점점 거세졌다. 무엇보다도 제약업계들은 지난해 17억 달러를 들여 TV 광고를 통해 자사의 제품을 홍보하고 그들을 미덕과 도움의 모범으로 속여왔는데 말이다.

애리아나 허핑튼은 다음과 같이 썼다 : 아이러니컬하게도, 몇 번인지도 모를 정도로 “생명은 우리의 일이다”고 외치는 화이자의 심금을 울리는 광고를 본 뒤 얼마되지 않아 이 회사들이 프리토리아에서 피비린내 나는 흰 깃발을 흔들어대는 것을 보았다. 세상이 그들을 돌아보게 하고 있고 — 그리고 3년간 수많은 사람들이 죽어 가고 — 그들을 소송으로 몰아가는 것들은 이 업계의 집단적인 슬로건은 “이익이 우리의 일이다”는 것을 증명하고 있다.

5) Lawsuit South Africa

For more than three years, the big pharmaceutical companies have been spit-shining their image as mankind’s saviors while simultaneously waging a legal battle to keep low-cost versions of lifesaving drugs from the millions of people dying of AIDS in Africa. On April 18, 2001, the 39 drug companies (including Bayer AG, Bristol-Myers Squibb, Eli Lilly Ltd, Glaxo Wellcome Ltd, Hoechst Ltd, Novartis Ltd, Novo Nordisk Ltd, Pharmacia & Upjohn Ltd, Rhone-Poulenc Ltd, Roche Ltd, Schering Ltd, Smithkline Beecham Ltd, Universal pharmaceutical, Zeneca Ltd, Merck & Co, Rhone-Poulenc Rorer SA, Warner-Lambert) suing the South African government dropped their lawsuit.

Typically, they’re spinning it as a humanitarian gesture, but it really is the only way to extricate themselves from the public relations nightmare their cold-blooded effort had become. From AIDS activists who started protesting two years ago to Nelson Mandela, who this week called the law suit a “gross error … that is completely wrong and must be condemned,” the public outcry had reached a crescendo the industry could no longer afford to ignore. This, after all, is the same industry that last year spent $1.7 billion (£1,159 billion) on TV ads promoting its products and painting itself as a paragon of virtue and compassion [48].

Arianna Huffington writes: Ironically, it was not long after I had seen for the umpteenth time Pfizer’s heartstring-tugging TV spot proclaiming “Life is our life’s work” that I heard the drug companies were waving the bloodstained white flag in Pretoria. That it took the world turning on them — and three long years of thousands of people dying — to get them to drop their suit proves that the industry’s collective slogan should be “Profit is our life’s work.”[49]

6) 의약품 = 소프트 드링크

앞에서 언급한대로, 화이자는 의약품을 수억 달러 규모의 제품으로 만드는 그들의 능력이 주로 이 회사의 경제적 성공을 설명하는 속성이 되고 있다. 이 회사는 일반적으로 연구 개발보다는 마케팅에 더 많은 돈을 쓰고 있다. 마케팅의 중요성(화이자가 잘 보여주듯)은 이 업계에 파문을 일으켰다. 이는 특히 미국에서 영업 사원의 숫자를 늘리는 ‘군비 경쟁’으로 나타났다 ; 대규모시판 시 기업들은 가능한 엄청난 예산을 퍼붓고 있으며 ; 클라리틴이나 비아그라 같은 일부 약들은 공격적인 TV 광고를 통해 거의 가정생활용품 이름이 될 정도이다.

이제 조화로운 글로벌한 출시가 미국과 유럽, 일본 간에 점점 더 가능해져 가고 있다. 기업들은 세계 어디서든 (약간 바꾸어) 전달할 수 있는 일관된 메시지와 글로벌 브랜드 이름 개발을 위해 엄청난 시간과 비용을 쓰고 있다. 의약품은 이제 다른 가전제품들을 닮아가기 시작했다. 물론 거기에는 항상 차이가 있을 것이다. 새로운 강력한 약들은 훈련받은 의사들에 의해 계속 스크린할 것이다. 사람들은 충동적으로 슈퍼마켓 계산대에서 화학요법 의약품을 구입하지 않을 것이다(적어도 우리가 생각하기는 …). 그러나 전과 달리 요즘에는 약이 창조되고 브랜드화 되고 소비자들(참고 : 부유한 소비자들)의 마음 속에 엄청나게 각인되도록 촉진되고 있다.

기업들은 인터넷과 직접소비자(DTC) 광고가 환자의 파워를 증가시키고 있다고 지적하고 있다. ‘우리는 더 이상 병에 대한 정보를 원하는 환자가 의사에게 조언을 구하는 시대에 살지 않는다. 수술하러 들어가기 전에 환자들은 이미 더 많은 정보를 알게 될 것이다.’고 컨설턴트인 데이빗 베이커, 컴퓨터 과학기업의 유럽생명과학연구소장이 언급했다. 하지만 더 근본적인 질문은 ‘누구에 의해 환자에게 전달되는 정보인가?’이다. 그 답변은 쉽게 찾을 수 있다. 그 다음 중요한 질문은 ‘제약회사들이 어떠한 의도를 갖고 정보를 제공하는가?’이다. 그들이 진정으로 국민의 건강에 대한 우려를 가지고 할까 또는 그들이 그들의 이익을 더 중요하게 고려할까?

데이비드 베이커 – 산업 비전 반영 – 는 계속해서 ‘시간이 돈이다.’고 했다. 만약 환자가 어떤 제품을 원하고, 그것이 표시되어 있고[그 상태에 대해 허가된] 좋은 제품이라면, 그럼 왜 의사와 상담을 하겠나.’ 그래서 다음 단계로 모두 의사를 떠날 것이다. 화이자와 같은 제약사들은 소비자에 대한 영향력을 확대하기 위해 (직접소비자(DTC)광고, 그리고 인터넷의 사용을 통해)자신들과 소비자 사이에 있는 단계를 가능한한 많이 제거하기를 원하는 것으로 보인다. 그것은 소비자가 기업 정보 제공에 의존하게 되고 광범위한 홍보 및 마케팅 활동에 대상이 되어 제약업계가 예측하고 바라던 더 유리하고 강력한 포지션에 처한 자신을 발견하게 되는 별로 좋지않은 것이 될 것이다.

(당신은 이 프로파일에서 120억 달러 규모의 비즈니스 파크 건설을 포함한 화이자의 최신의 야심적인 마케팅 활동((오락/놀이를 겸비한 위험스러운 선전/공개 ‘교육’)에 대한 정보를 더 많이 찾을 수 있다.)

컨설턴트인 캡 제미니에 따르면, 직접소비자광고가 현재 의료산업의 총 광고지출의 16%를 차지하고 있다고 한다. TV광고에서 의약품광고는 자동차와 소매상품에 이어 세번째를 차지하고 있다. 미국에서 이렇게 광고가 늘어난 것은 주로 1997년의 규정완화 이후에 나타난 것인데 최근 이를 재검토하려는 변화기류가 있다. 유럽에서는 처방약의 직접적인 광고가 금지되어 있지만, 기업들은 소비자에게 직접전달할 기회를 포기하지 않고 있다. 그들은 세계 어디에서나 볼 수 있는 인터넷 사이트를 이용하고 있다.(이 정보는 미국인들을 대상으로 만들어진 것이라는 아주 작은 경고가 있다.) 그들은 또한 영국에서 파마시아가 요실금 치료방법을 찾는 환자들에게 한 것처럼 질병 관련 캠페인을 통해 그들의 의약품 권유하고 있다. 파마시아는 분명히 이 분야에서 선도적인 제약사이다.

이벨링씨가 청량음료업계에서 노바티스에 합류했을 때, 그는 두 업계가 무언가 매우 유사하다는 인상을 받았다. ‘귀하의 제품을 차별화 하는 동일한 규칙은, 적당한 사람에게 적당한 미디어를 통해 적당한 메시지를 보내는 것과 정말 동일하다’고 말했다. ‘제품에 차이가 뭔가에 따라 더 복잡해지기는 하지만, 마케팅과 판매의 원칙은 동일하다.’ 바이엘의 베스트셀러 의약품은 펩시나 코카콜라처럼 친숙한 브랜드다. 물론 아스피린같은 브랜드는 백년을 넘게 간 약이다.

6) Drugs = Soft Drinks

As mentioned before, Pfizer can attribute its economic success largely to its ability to turn drugs into multi-billion dollar products. The company generally spends more money on marketing than on research and development. The importance of marketing (Pfizer set the example) has rippled through the industry. It is manifested in the ‘arms race’ of escalating numbers of sales representatives, particularly in the US; the huge pre-launch marketing budgets when companies try to make as big a splash as possible; and the aggressive TV advertising campaigns with which some drugs, such as Claritin and Viagra, have been turned into household names.

Global launches are becoming increasingly possible as regulation between the US, Europe and Japan gradually harmonises. Companies spend increasing amounts of time and money developing a global brand name and a consistent message that can be delivered (with minor tweaks) anywhere in the world. Medicines are beginning to resemble any other consumer products. Certainly there will always be differences. New, powerful drugs will continue to be screened by trained physicians. People will never purchase chemotherapy medicines on impulse at the supermarket checkout (at least, this is what we assume…). But these days, as never before, drugs are created, branded and promoted with the consumers (note: wealthy consumers) very much in mind.

Corporations point out that the Internet and direct-to-consumer (DTC) advertising is increasing the power of patients. ‘We are no longer in an age where an ill-informed patient goes to see a doctor for advice. More often than not the patient is already well informed before they go through the surgery door’, says David Baker, head of European life sciences at Computer Science’s Corporation, a consultancy. But an essential question is ‘by whom are patients informed?’ The answer is easy to find. The next important question should be ‘with what intentions do drug companies provide information?’ Are they genuinely concerned about people’s health, or do they consider profits more important?

David Baker –reflecting the industry’s vision- continues: ‘Time is money. If the patient wants a product and it’s indicated [licensed for that condition] and it’s a good product, then why should the doctor start a discussion.’ So the next step would be to leave the doctor out altogether. It seems that drug corporations like Pfizer want to remove as many links as possible between themselves and the consumer (by way of direct-to-consumer (DTC) advertising, and use of the internet) in order to enlarge opportunities to influence the consumer. It’s unlikely that consumers, being dependent on the information provided by corporations and being the target of comprehensive PR and marketing efforts will find themselves in a more favourable, empowered position as the pharmaceutical industry predicts/promises.

(Further up in this profile you can find information on Pfizer’s latest, ambitious marketing effort (dangerously linking propaganda/public ‘education’ with amusement/fun) involving the building of 12 billion dollar Business Park)

According to Cap Gemini, a consultancy, direct-to-consumer advertising now accounts for 16 per cent of total promotional spending in the healthcare industry. In terms of TV advertising, medicines come third after cars and retail products. Such advertising is largely a US phenomenon following a relaxation in regulations in 1997, a change currently under review. But in Europe, where direct advertising of branded prescription products is banned, companies have not given up the chance of creating consumer pull. They do so through Internet sites, which can be viewed from anywhere in the world. (Warnings that information is intended for US audiences only tend to be in small type.) They also promote the use of their medicines through disease awareness campaigns, such as that of Pharmacia in the UK urging patients to seek treatment for urinary incontinence. Obviously Pharmacia has the leading medicine in this field.

When Mr Ebeling joined Novartis from the soft drinks industry, what struck him most were the similarities. ‘The same rules of differentiating your product, making sure you promote with the right message in the right media to the right people is really the same,’ he says. ‘What’s different is the product, which is more complicated. But the principles of marketing and sales are the same.’ Among Bayer’s best-selling medicines is a brand as familiar as Coke or Pepsi. The brand, of course, is aspirin, a drug that has just completed its one-hundredth anniversary [50].

7) 화이자 토착전통 지식을 훔치다

이익 인센티브는 토착전통 지식에 대한 관심을 갑자기 불러일으켰다. 생명공학의 진보가 새로운 제3세계의 천연자원 약탈 가능성을 열었다. 제약회사들은 남반구의 자연 요법에서 돈을 벌려고, 그들의 동의를 얻지도 않고 어떠한 보상도 지불하지 않고 유전 물질 및/또는 원주민 지식을 가져가고 있다. ‘새로운 발명’에 특허를 얻은 후 서양제약기업들은 남반구에서 약탈하는 것에서 더 나아가 특허 의약품에 대해 수입할 때 높은 로열티를 지불하도록 개발도상국에 강요하고 있다 – 그들의 땅과 지식에서 나온 의약품을 말이다! 아래의 예는 이러한 일반적인 관행의 슬픈 예인데 이는 생물해적질에 해당하는 짓이다.

화이자는 최근에 아프리카 부족들이 수천 년 동안  긴 사냥 여행에서 식욕과 갈증을 막아주는 데 사용하던 후디아 선인장의 성분을 훔친 혐의로 기소되었다. 남부 아프리카의 칼라하리 사막 주변에 살고 있는 쿵 부시멘족은 이 선인장의 줄기를 오이 크기로 잘라 사용했는데 이 크기면 이틀 동안은 참을 수 있었다. 전통에 따르면, 그들은 사냥 동안 아무 것도 먹지 않고 사냥에서 돌아온 뒤 함께 먹었다. 그러나 지금은 이 후디아가 불법 생물해적질센터에 올라 있다.

지난 4월 케임브리지셔에 위치한 작은 제약사인 파이토팜은 아프리카 선인장에서 추출한 비만에 대한 잠재적인 치료제를 발견했다고 발표했다. 이 회사는 후디아에서 식욕억제 성분인 P57의 특허를 얻고 다이어트의 기적이 될 것을 희망했다. 파이토팜의 과학자들은 이 성분이 천연 제품에서 나온 것이기 때문에 다른 치료제들 같은 부작용이 전혀 없다고 자랑했다. 발견 즉시 이는 언론에 의해 ‘다이어트의 꿈’으로 찬사를 받으며, 파이토팜의 주가는 주식투자자로부터  60억 파운드의 다이어트 치료제 시장에서 혁명을 일으킬 제품으로 엄청난 이익을 가져다 줄 것으로 예상한 대로 상승했다. 파이토팜은 신속하게 행동하였으며 이 약에 대한 라이센스 권리를 화이자에 2,100만 달러에 팔았다.

제약회사들이 언론들을 꼬시는데 분주하고 그들의 주주 및 자본가들이 새로운 약물의 불가사의에 대해 놀라는 동안, 그들은 그들이 특허받는데 사용했던 지식을 갖고 있던 부쉬맨들에게 이야기하는 것을 잊은 것 같다. 파이토팜의 변명이라는 게 후디아 선인장을 사용하던 종족들이 다 멸종했는 지 알았다는 것이다. 그 부족민들은 그들의 고대 지식을 도난 당했다며 화를 냈으며 보상을 받기위해 행동을 시작할 계획이었다. 옵서버에 부쉬맨측 변호사인 로저 체넬스는 ‘ 그들[부쉬맨]은 매우 우려하고 있다. 이는 누군가가 자신들의 가족 보석을 훔쳐다 팔아 거대한 이익을 얻은 것과 같다. 부쉬맨들은 어느 누구든 의약품 생산에 그들의 지식을 사용하는 것에 개의치 않지만, 그들은 제약회사들이 그들에게 먼저 이야기하고 동의를 얻어야 한다고 여기고 있다.”고 말했다.

7. Pfizer steals indigenous knowledge

The profit incentive caused a sudden revival of interest in indigenous knowledge. The progression of biotechnology opens up new possibilities to exploit natural resources in the Third World. Pharmaceutical companies increasingly take genetic material and/or indigenous knowledge from the South to make fortunes from natural remedies, without asking for consent, let alone paying any kind of compensation. After patenting the ‘new inventions’, the Western drug industry can exploit the South even further by forcing developing countries to pay high royalties over the patented drugs imported from the West –drugs that originate from their soil and knowledge! The following case is just another sad example of this general practice, also labeled as bio-piracy.

Pfizer has recently been accused of stealing an ingredient of the Hoodia cactus which African tribesmen have used for thousands of years to stave off hunger and thirst on long hunting trips. The Kung bushmen who live around the Kalahari desert in southern Africa used to cut off a stem of the cactus about the size of a cucumber and much it over a couple of days. According to tradition, they ate together so they brought back what they caught and did not eat while hunting. Now the Hoodia is at the centre of a bio-piracy row.

Last April, Phytopharm, a small firm in Cambridgeshire, said it had discovered a potential cure for obesity derived from an African cactus. It emerged that the company had patented P57, the appetite-suppressing ingredient in the Hoodia, hoping it would become a slimming miracle. Phytopharm’s scientists boasted it would have none of the side effects of many other treatments because it was derived from a natural product. The discovery was immediately hailed by the press as a ‘dieter’s dream’ and Phytopharm’s share price rose as City traders expected rich returns from a drug which would revolutionise the £6bn market in slimming aids. Phytopharm acted quickly and sold the rights to license the drugs for $21m (£14,321m) to Pfizer.

While the drug companies were busy seducing the media, their shareholders and financiers about the wonders of their new drug, they had forgotten to tell the bushmen, whose knowledge they had used and patented. Phytopharm’s excuse appears to be that it believed the tribes, which used the Hoodia cactus, were extinct. The tribesmen were angry, saying their ancient knowledge had been stolen, and planned to launch a challenge and demand compensation. Speaking to the Observer, the lawyer for the bushmen Roger Chennells said: ‘They [the bushmen] are very concerned. It feels like somebody has stolen their family silver and cashed it in for a huge profit. The bushmen do not object to anybody using their knowledge to produce a medicine, but they would heave liked the drug companies to have spoken to them first and come to an agreement.’ [51]


댓글 남기기

이메일은 공개되지 않습니다.

다음의 HTML 태그와 속성을 사용할 수 있습니다: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>