일본 정부가 미국의 그레이트 오마하 사에 대한 쇠고기 수입금지 조치를 해제한다고 발표했습니다. 그레이트 오마하 사는 일본에 수출이 금지된 20개월령 이상 소의 내장(대장 부위)이 적발
되어 해당 회사의 쇠고기 수입이 전면 중단된 바 있습니다.
오는 5월 일-미 정상회담을 앞두고 사전 정지작업의 성격도 있는 것 같습니다.
일본은 30개월 이하의 미국산 쇠고기를 수입하겠다고 미국의 제안했으나, 미국은 월령제한
자체를 아예 철폐하고 30개월 이상의 쇠고기까지 모두 수입하라고 압박하고 있습니다.
TPP와 관련하여 일본 정부가 미국산 쇠고기 수입에 관해서 어떤 입장을 취할 지 관심있게
지켜보아야 할 것 같습니다.
Japan Lifts Suspension On Beef Imports From U.S. Firm
April 12, 2012
http://www.meatandpoultryonline.com/article.mvc/Japan-Lifts-Suspension-On-Beef-Imports-From-0001?atc~c=771+s=773+r=001+l=a
Japan has lifted a suspension on beef imports from a U.S. meat processing company as measures have been confirmed to prevent the company not complying with a bilateral beef trade accord aimed at safeguarding against mad cow disease, the Japanese farm and health ministries said Friday.
In February 2011, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Health, Labor and Welfare suspended imports of beef from Greater Omaha Packing Co. in Nebraska as the Animal Quarantine Service could not verify if the large intestines among a meat shipment from the company came, as required, from cattle 20 months old or younger.
A report presented to the Japanese government by the U.S. Department of Agriculture on March 15 attributed the problem to workers at the processing plant failing to carry out necessary inspections when mixing up shipments bound for the U.S. market with shipments destined for export to Japan, the two ministries said.
The report noted that Greater Omaha Packing will take measures to prevent a similar problem, such as attaching an identification label to each box bound for Japan.
The large intestines weighed 760 kilograms and were among 2.1 tons of frozen beef shipped from the Nebraska company.
SOURCE: U.S. meat processing company